Psalms 99:4

HOT(i) 4 ועז מלך משׁפט אהב אתה כוננת מישׁרים משׁפט וצדקה ביעקב אתה עשׂית׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H5797 ועז strength H4428 מלך The king's H4941 משׁפט judgment; H157 אהב also loveth H859 אתה thou H3559 כוננת dost establish H4339 מישׁרים equity, H4941 משׁפט judgment H6666 וצדקה and righteousness H3290 ביעקב in Jacob. H859 אתה thou H6213 עשׂית׃ executest
Vulgate(i) 4 imperium regis iudicium diligit tu fundasti aequitates iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti
Clementine_Vulgate(i) 4 Introite portas ejus in confessione; atria ejus in hymnis: confitemini illi. Laudate nomen ejus,
Wycliffe(i) 4 entre ye in to hise yatis in knoulechyng; entre ye in to hise porchis, `knouleche ye to him in ympnes.
Coverdale(i) 4 The kynges power loueth iudgment, thou preparest equite, thou executest iudgmet & rightuousnes in Iacob.
MSTC(i) 4 The king's power loveth judgment. Thou hast prepared equity; thou hast executed judgment and righteousness in Jacob.
Matthew(i) 4 The kinges power loueth iudgment, thou preparest equite, thou executest iudgment and ryghtuousnes in, Iacob.
Great(i) 4 The kynges power loueth iudgement, thou hast prepared equyte, thou hast executed iudgment and ryghteousnes in Iacob.
Geneva(i) 4 And the Kings power, that loueth iudgement: for thou hast prepared equitie: thou hast executed iudgement and iustice in Iaakob.
Bishops(i) 4 Thou hast ordeyned [all thynges] accordyng to equitie: thou hast caused iudgement and iustice to be in Iacob
DouayRheims(i) 4 And the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.
KJV(i) 4 The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
KJV_Cambridge(i) 4 The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
Thomson(i) 4 As the honour of a king loveth judgment; thou hast provided rules of rectitude; and executed judgment and justice in Israel.
Webster(i) 4 The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
Brenton(i) 4 (98:4) And the king's honour loves judgment; thou hast prepared equity, thou hast wrought judgment and justice in Jacob.
Brenton_Greek(i) 4 καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ· σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας, κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ἰακὼβ σὺ ἐποίησας.
Leeser(i) 4 And to the power of the king who loveth justice and righteousness hast thou truly executed in Jacob.
YLT(i) 4 And the strength of the king Hath loved judgment, Thou—Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou—Thou hast done.
JuliaSmith(i) 4 And the king's strength loved judgment; thou didst prepare uprightnesses, thou didst judgment and justice in Jacob.
Darby(i) 4 And the strength of the king that loveth justice. *Thou* hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob.
ERV(i) 4 The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
ASV(i) 4 The king's strength also loveth justice;
Thou dost establish equity;
Thou executest justice and righteousness in Jacob.
JPS_ASV_Byz(i) 4 The strength also of the king who loveth justice - Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
Rotherham(i) 4 Yea, with the strength of a king––justice, he loveth,––Thou, hast established equity, Justice and righteousness in Jacob, thou, hast wrought.
CLV(i) 4 And the strong King, Who loves right judgment! You Yourself have established equity; You Yourself have executed right judgment and righteousness in Jacob."
BBE(i) 4 The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob.
MKJV(i) 4 The king's strength also loved judgment; You established uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob.
LITV(i) 4 The king's strength also loves judgment; You establish uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob.
ECB(i) 4 And the strength of the sovereign loves judgment; you establish straightnesses, you work judgment and justness in Yaaqov.
ACV(i) 4 The king's strength also loves justice. Thou establish equity. Thou execute justice and righteousness in Jacob.
WEB(i) 4 The King’s strength also loves justice. You establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
NHEB(i) 4 The King's strength also loves justice. You do establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
AKJV(i) 4 The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
KJ2000(i) 4 The king's strength also loves justice; you do establish equity, you execute justice and righteousness in Jacob.
UKJV(i) 4 The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob.
TKJU(i) 4 The King's strength also loves judgment: You do establish equity, You execute judgment and righteousness in Jacob.
EJ2000(i) 4 The king’s strength is that he loves judgment; thou dost establish equity; thou dost execute judgment and righteousness in Jacob.
CAB(i) 4 And the king's honor loves judgment; You have prepared equity, You have established judgment and justice in Jacob.
LXX2012(i) 4 Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name.
NSB(i) 4 The strength of the King loves justice. You have established equity. You have executed justice and righteousness in Jacob.
ISV(i) 4 A mighty king who loves justice, you have established fairness. You have exercised justice and righteousness over Jacob.
LEB(i) 4 And the strength of the king loves justice.* You have established equity; you have executed justice and righteousness in Jacob.
BSB(i) 4 The mighty King loves justice. You have established equity; You have exercised justice and righteousness in Jacob.
MSB(i) 4 The mighty King loves justice. You have established equity; You have exercised justice and righteousness in Jacob.
MLV(i) 4 The king’s strength also loves justice. You establish uprightness. You execute justice and righteousness in Jacob.
VIN(i) 4 The King's strength also loves justice. You do establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
Luther1545(i) 4 Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit; du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
Luther1912(i) 4 Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
ELB1871(i) 4 Und die Stärke des Königs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du übst Recht und Gerechtigkeit in Jakob.
ELB1905(i) 4 Und die Stärke des Königs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du übst Recht und Gerechtigkeit in Jakob.
DSV(i) 4 En de sterkte des Konings, die het recht lief heeft. Gij hebt billijkheden bevestigd, Gij hebt recht en gerechtigheid gedaan in Jakob.
Giguet(i) 4 L’honneur du roi aime la justice: vous avez établi l’équité; vous avez rendu la justice et le jugement en Jacob.
DarbyFR(i) 4 Et la force du roi qui aime la justice. Toi, tu établis la droiture, tu exerces le jugement et la justice en Jacob.
Martin(i) 4 Et la force du Roi, car il aime la justice; tu as ordonné l'équité, tu as prononcé des jugements justes en Jacob.
Segond(i) 4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité.
SE(i) 4 Y la fortaleza del Rey, que ama el juicio; tú confirmas la rectitud; tú has hecho en Jacob juicio y justicia.
ReinaValera(i) 4 Y la gloria del rey ama el juicio: Tú confirmas la rectitud; Tú has hecho en Jacob juicio y justicia.
JBS(i) 4 Y la fortaleza del Rey, que ama el juicio; tú confirmas la rectitud; tú has hecho en Jacob juicio y justicia.
Albanian(i) 4 Mbreti është i fuqishëm dhe e do drejtësinë. Ti e ke vendosur të drejtën dhe e ushtrove Jakobin në gjykim dhe drejtësi.
RST(i) 4 (98:4) И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.
Arabic(i) 4 ‎وعز الملك ان يحب الحق. انت ثبت الاستقامة انت اجريت حقا وعدلا في يعقوب
Bulgarian(i) 4 И силата на Царя обича правда. Ти си утвърдил правота, извършил си правосъдие и правда в Яков.
Croatian(i) 4 Ti kralj si moćan koji ljubiš što je pravo, pravednost ti si utvrdio, pravo i pravednost vršiš u Jakovu.
BKR(i) 4 Moc zajisté králova miluje soud; ty jsi ustanovil práva, soud a spravedlnost v Jákobovi ty konáš.
Danish(i) 4 Og Kongens Vælde elsker Ret; du har befæstet Retvished, du har gjort Ret og Retferdighed i Jakob.
CUV(i) 4 王 有 能 力 , 喜 愛 公 平 , 堅 立 公 正 , 在 雅 各 中 施 行 公 平 和 公 義 。
CUVS(i) 4 王 冇 能 力 , 喜 爱 公 平 , 坚 立 公 正 , 在 雅 各 中 施 行 公 平 和 公 义 。
Esperanto(i) 4 Kaj la forton de la regxo, kiu amas justecon, Vi fortikigis en praveco; Jugxon kaj justecon en Jakob Vi arangxis.
Finnish(i) 4 Ja Kuninkaan voima rakastaa oikeutta: sinä toimitat oikeuden, sinä saatat tuomion ja vanhurskauden Jakobissa.
FinnishPR(i) 4 Se on kuninkaan voima, että hän rakastaa oikeutta. Sinä olet saattanut oikeuden voimaan, sinä toimitat oikeuden ja vanhurskauden Jaakobissa.
Haitian(i) 4 Ou se yon wa ki gen pouvwa, yon wa ki renmen sa ki dwat. Ou mete jistis toupatou nan peyi Izrayèl. Ou fè yo fè jistis nan peyi a san patipri, jan sa dwe fèt.
Hungarian(i) 4 És tisztesség a királynak, a ki szereti a jogosságot! Te megerõsítetted az egyenességet; jogosságot és igazságot szereztél Jákóbban.
Indonesian(i) 4 Kekuasaan bagi-Mu, Raja yang mencintai hukum; Engkau telah menegakkan kebenaran; Engkau menjalankan hukum dan keadilan di Israel.
Italian(i) 4 E la forza del Re ama il giudicio; Tu hai stabilita la dirittura; Tu hai fatto giudicio, e giustizia in Giacobbe.
ItalianRiveduta(i) 4 Lodino la forza del Re che ama la giustizia; sei tu che hai fondato il diritto, che hai esercitato in Giacobbe il giudicio e la giustizia.
Korean(i) 4 왕의 능력은 공의를 사랑하는 것이라 주께서 공평을 견고히 세우시고 야곱 중에서 공과 의를 행하시나이다
Lithuanian(i) 4 Karaliaus galybė myli tiesą. Tu įtvirtini teisingumą, teisumą ir teisybę Jokūbe įvykdai.
PBG(i) 4 Moc zaiste królewska miłuje sąd; albowiemeś ty ustanowił prawa; sąd i sprawiedliwość w Jakóbie ty wykonujesz.
Portuguese(i) 4 És Rei poderoso que amas a justiça; estabeleces a equidade, executas juízo e justiça em Jacob.
Norwegian(i) 4 Og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i Jakob.
Romanian(i) 4 Să laude oamenii tăria Împăratului, căci iubeşte dreptatea! Tu întăreşti dreptatea, Tu faci dreptate şi judecată în Iacov.
Ukrainian(i) 4 А сила Царя любить право, справедливість Ти міцно поставив, Ти Якову право та правду вчинив!